¿Habla descuidada? Rehana Matri dio una respuesta cuando dijo:”Desearía que los musulmanes dejaran de comentar en inglés con terminología árabe, porque cada palabra que está en árabe además se puede decir en inglés. Por qué esta mezcla de lenguajes, no contribuye a nadie que no se aprende en árabe. Sólo lee a alguien que redacta sobre el criterio de Ibadah. ¿Qué es Ibadah? Inclusive si un musulmán conoce el concepto de la palabra “no musulmán”, se tropezaría con la palabra y no tendría ni iniciativa de qué se habla el artículo. ¿Por qué ser tan descuidado en tu alegato? Más cerca de Allah Saima Waqas: La mayor parte de la multitud piensa que como el Corán (Libro Sagrado Musulmán) fue revelado en árabe, si lo llamamos en árabe le prestará más atención o se sentirán más cerca de Allah cuando comenten Masha’ Allah (bueno, todo aprecio a Dios), Alhamdolillah (todas las alabanzas se tienen que a Dios solamente), Suhban’ Allah (Gloria a Dios). Inteligencia Primera Rehana Matri: Sí, convirtieron la lengua árabe en una lengua sagrada sólo porque Dios eligió convertirla en un Corán árabe. La multitud adora a la persona o el lenguaje que Dios escogió para dar Su guía a la raza humana. Dios dijo que lo logró un Corán árabe para que aprendamos inteligencia, no para que no la entendamos. Árabe Primera Lamia Alami: Uno debe estudiar árabe para leer las expresiones de Alá. Debe ser obligación para todos los musulmanes (más obligación que estudiar inglés como primera o segunda lengua). Prendiendo velas Rehana Matri: Si es imposible traducir es imposible estudiar el significado real. Sólo cuando traduces una palabra, alguien que no ha nacido árabe puede comprender el concepto. El Corán es la Luz que ha bajado de Dios, contenida en los ayats árabes (versos del Corán). Esa Luz de Alá puede ser transmitida en otro idioma, de esta forma como tú puedes prender una vela de otra vela. Traducción Terrores Lamia Alami: Es una traducción relacionada al criterio e interpretación de alguien, por lo cual se debe tener precaución. Leí traducciones en francés e inglés y me horrorizó (algunas expresiones fueron inclusive una contradicción de la palabra árabe). Alá lo escribió en árabe por muchas causas, por eso uno debe estudiar árabe. El Corán tiene dentro las luces, pero las traducciones no son pura luz, de lo opuesto Alá las habría enviado en varios lenguajes. Lengua Rápida Rehana Matri: Alá mostró a los Ayats. Estos Ayats tienen dentro la Luz de Alá. Es imposible tomar expresiones particulares y traducirlas sin tener en cuenta el concepto del Ayat en su integridad. La manera en que se ubican las expresiones y en qué contexto tienen que ser consideradas en la traducción. Alá no lo escribió en árabe, bajó con apariencia de luz al corazón de Mahoma. La escritura fue llevada a cabo por redactes. Tocada por Apocalipsis Sólo traducir una palabra en especial es completamente mentiroso. Probablemente halla traducciones que son engañosas en relación a su significado real, pero comprender el concepto de una palabra no supone que en este momento usted además conoce el concepto. Es una cuestión de revelación! Bastante simplista Lamia Alami: El Corán, la luz de Alá, las expresiones de Alá descendieron en árabe y la escritura fue llevada a cabo por Mohammed SAS con su mano derecha (los ayats son claros en eso). Estudiar la lengua árabe y reforzar en las metáforas y significados van de la mano. El inglés es, lamentablemente, bastante simplista para abarcar las metáforas árabes del Corán y dado que las expresiones de Alá están manchadas por la interpretación personal de alguien. El milagro del Corán es que toca el alma (incluso su recitación en árabe) aunque no se entienda una palabra. Pero Alá dice:”Leed”, que significa varias cosas, pero además leed las expresiones de Alá. Los musulmanes se esforzarán por leer, estudiar y abarcar la lengua árabe del Corán para continuar el mandato de Alá de leer, no para leer la interpretación y la traducción de alguien más. Alá nos mencionó que bajó en árabe para que reflexionáramos y mediásemos sobre ese hecho. Alá Akbar significa bastante más de lo que Dios es grande, pero Dios es más importante que él. Nosotros, como musulmanes, debemos